צילום: Pixabay

למשל, כאשר אזרח ישראלי מתעתד ללמוד לתואר אקדמי באוניברסיטה בספרד הוא נדרש להציג בפני המוסד האקדמי הרלוונטי בספרד תעודות המלמדות על השכלתו בישראל. דרישה זו באה על מנת להוכיח למוסד האקדמי הספרדי את עמידת המועמד הישראלי ללימודים בתנאי הסף לקבלה לאוניברסיטה בספרד. דוגמא נוספת, כאשר איש עסקים מעוניין לפתוח חשבון בנק בספרד, בדרך כלל הוא יידרש להציג המוכיחים את זהותו ואת אמינותו הכלכלית בישראל.

עד כה הדברים פשוטים. ברם, עלינו לזכור, שאוניברסיטאות, בנקים ומוסדות בכלל בספרד, אינם שולטים בשפה העברית, ואינם מנהלים את ענייניהם בשפה זו. בנקודה זו נכנס לתמונה נוטריון ספרדית, ובמלים אחרות ישראלי, השולט בשפה הספרדית. , תפקידו, בהקשר דנן, הוא להכשיר את המסמכים הישראלים, הערוכים בדרך כלל בשפה העברית, לשפה הספרדית, ובאופן שבו הם יתקבלו על ידי המוסדות בספרד.

עבור מוסדות בספרד על ידי נוטריון ספרדית

כיצד מכשיר נוטריון ספרדית מסמכים ישראלים הערוכים בשפה העברית, באופן שהם יוכרו על ידי המוסדות הרלוונטיים בספרד? נוטריון ישראלי שהינו דובר ספרדית מוסמך, על פי חוק, לאמת תרגום של מסמך מעברית לספרדית (ולהיפך) ולהצהיר על שליטתו בשפה הספרדית. לאחר ביצוע פעולת אימות התרגום של מסמך, חותם הנוטריון על הטופס הנוטריוני הצמוד לתרגום. לפי אמנת האג, אישור של נוטריון ישראלי הינו תקף גם בטריטוריה של ספרד. לפיכך, מרגע שאישר נוטריון בספרדית שתרגום המסמך מעברית לספרדית הוא נכון, מתקבל אישור הנוטריון כתקף משפטית גם בספרד (בכפוף להסדרת ). כאן חשוב להזכיר על קצה המזל את נושא האפוסטיל.

אפוסטיל לאישור נוטריון בספרדית

בהתאם לאמנת האג משנת 1965 ("אמנת האפוסטיל") על מנת שאישור נוטריון יהיה תקף במדינה אחרת החברה באמנת האג, צריך אישור הנוטריון לקבל תעודת אפוסטיל מבית המשפט. תעודת האפוסטיל מאשרת את זהות הנוטריון ואת נכונות חתימתו. מדינת ישראל וספרד חברות באמנת האג. לכן, מרגע שאישור נוטריון בספרדית מקבל תעודת אפוסטיל מאת בית המשפט, שומה על המוסדות בספרד לראות באישור הנוטריון כתקף בטריטוריה של ספרד.

הכתבה בשיתוף עו"ד ונוטריון אורן שבת.



:עוד באותו נושא