, המונים עשרות אלפי נפשות שומרות מסורת בישראל, יוכלו ללמוד, לראשונה מאז הוצאתם, מספרי ההלכה הידועים '' בשפתם. מדובר בספר ההלכה היחיד עד כה שמתורגם לשפה האמהרית.

בהכוונתו של הרה"ג ראובן וובשט שליט"א, הרב הראשי ליהודי אתיופיה, תורגם החלק הראשון על שולחן ערוך 'אורח חיים' על ידי הרב ישראל בלצ'או. כך מבשר היום (א') המשרד לשירותי דת. בשלב הראשון הוצאה חוברת על שולחן-ערוך 'אורח חיים' שתורגמה לאמהרית, ולאחריה יוצאו לאור חוברות נוספות שיהפכו לסדרת ספרי 'ילקוט יוסף' מתורגמים.

מדובר ביוזמה מהפכנית ופורצת דרך שתנגיש את פסקי ההלכה הנוגעים לחיי היומיום ליהודים דוברי . השבוע הציגו רבני הקהילה את החוברת הראשונה שיצאה לאור על חלק אורח חיים בפני הראשון לציון, כאשר הם מציינים בפניו כי מדובר בחוברת ראשונית שלאחריה יוצאו חוברות נוספות ולאחריהן סדרת ספרי ההלכה 'ילקוט יוסף' שתהפוך לסדרת ספרי ההלכה היחידים בהיסטוריה שתורגמו לשפה זו.

מימין לשמאל: הרב הראשי יצחק יוסף, הרב ראובן וובשט והרב ישראל בלצ'או. צילום: המשרד לשירותי דת

 

קהילת יהודי אתיופיה, אשר על פי ההערכות אבותיה הוגלו עוד בתקופת בית ראשון – 2,500 שנה אחורה – מונה למעלה מ-144 אלף נפשות שרובן מצהירות על עצמן כשומרות מסורת, מתוכן כ-25% נמנות על הזרם החרדי והדתי לאומי. תרגום של ספר משמעותו לאפשר לעשרות אלפי יהודים ללמוד הלכות הנוגעות לחיי היומיום ולהתקרב לתוכן היהודי, מה שלא התאפשר להם עד להוצאת החוברת המתורגמת.

הרבנים מהקהילה האתיופית התארחו במעונו של הראשון לציון, הגאון רבי יצחק יוסף שליט"א, מחבר סדרת ספרי 'ילקוט יוסף', ששיבח את פעילותם והאיץ בהם להקדים את המלאכה. "אין לכם מושג כמה זה זיכוי הרבים", אמר הרב יוסף. זאת בתקווה לסיים את הפרויקט, כולל סדרת הספרים, שיהיו ספרי ההלכה הראשונים שנכתבו בשפה האמהרית, בתוך שנים ספורות.


רוצים להישאר מעודכנים? הצטרפו לקבוצת וואטסאפ או טלגרם שלנו.